Diskussion:Übersetzungen wichtiger Texte
Bitte um tätige Mitarbeit
Der Text ist die beste Einführung in das Thema Vorratsdatenspeicherung, die ich bis jetzt gelesen habe. Deshalb habe ich mit Herrn Tony Bunyan, dem Herausgeber von Statewatch, Kontakt aufgenommen und die Erlaubnis erhalten, daß dieser Text hier veröffentlicht und ins Deutsche übersetzt werden darf.
Wenn also diejenigen mit Englischkenntnissen unter uns, einmal hineinschauen und sich eine eigene Meinung bilden würden, würde ich mich freuen. Vielleicht hat ja der eine oder die andere Lust, auch ein Stück Text zu übersetzen bzw. sich am Korrekturlesen zu beteiligen - für eine Gruppe geht es bestimmt schneller und leichter als für mich allein.
Wer also auch überzeugt ist, daß dieser Text eine weitere Verbreitung verdient hat - der/die ist herzlich eingeladen:-)
Grüße --Sigrid 13:18, 23. Dez 2005 (CET)
Äußere Form
Im Moment ist die äußere Form des Originaltextes unbefriedigend - copy&paste funktioniert nicht. Ich versuche, noch Abhilfe zu schaffen.
Im Zweifelsfall bitte im Originaltext nachschauen: http://www.statewatch.org/news/2005/oct/dat-ret-ep.htm
--Sigrid 13:06, 23. Dez 2005 (CET)
Mittlerweile habe ich den Text in eine Rohform gebracht, die zwar nicht der Originalformatierung entspricht und auch keine Links enthält, aber den Sinn des Textes erhält. (Ein HTML-Import zwischen zwei Tag <html>/</html> bleibt unbefriedigend und enthält offenbar nur relative Links.)
Ich hoffe einfach, daß es so für einen sinnvollen Anfang ausreicht. Nach der Übersetzung könnte der Text dann wieder sinnvoll formatiert werden. Einverstanden?
Bessere Vorschläge?
Grüße --Sigrid 14:21, 23. Dez 2005 (CET)
Hilfe oder Humor?
Hier der Link zu einer automatisch übersetzten Seite!
Ich hoffe, es ist auch bei Euch sichtbar und Ihr könnt etwas damit anfangen - in dem einen oder anderen Sinn:-)
Grüße Sigrid --80.138.41.120 16:57, 23. Dez 2005 (CET)
Arbeit vorerst eingestellt
Ich habe die Arbeit an der Übersetzung vorerst eingestellt, weil
- offenbar das Ausmaß des Interesses die notwendigen Anstrengungen für eine passable Übersetzung nicht zu rechtfertigen scheint,
- der dann übersetzte Text auf weitere englische Texte verweisen wird.
Ich bitte um Verständnis.
Gruß --Sigrid 13:11, 2. Jan 2006 (CET)
Hallo Sigrid, kann ich verstehen dass das geringe interesse frustet :-)
aber über neujahr hat einfach keiner so richtig lust was anzugehen.
ich bin mir sicher dass mitte des monats wieder mehr los ist.
lg sonnenblume