Arbeitsgruppe Übersetzung
Version vom 4. August 2007, 11:20 Uhr von Patrick (Diskussion | Beiträge)
Projektname | Übersetzung der Website und des Infomaterials |
Kurzbeschreibung | Übersetzung der Website und des Infomaterials auf englisch, um an einer internationalen Kampagne zu partizipieren und unseren nicht deutsch-sprechenden Freunden zu helfen. |
An dem Projekt arbeiten | Annika, Twister, Jan, Daniel, Ingmar. Mailingliste |
Ansprechpartner | Twister |
Status | Übersetzung läuft |
Wo ist Hilfe gesucht? | beim Übersetzen |
Prioritätenliste:
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/77/85/#Kampagnenmaterial bzw. http://wiki.vorratsdatenspeicherung.de/images/Folder_allgemein_sw.pdf -> hier klicken und übersetzten Text eintragen -> nach Übersetzung Info an Design-Team zwecks Erstellung PDF
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/83/87/ -> hier klicken und übersetzten Text eintragen
Erledigt:
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/46/42/ -> hier klicken und übersetzten Text eintragen
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/78/86/ -> vgl. http://en.wikipedia.org/wiki/Telecommunications_data_retention (einfach in Joomla hineinkopiert)
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/13/37/ -> hier klicken und übersetzten Text eintragen
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/80/100/ -> hier klicken und übersetzten Text eintragen