Übersetzung/English: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
== Noch zu übersetzende Texte (nach Priorität sortiert) == | == Noch zu übersetzende Texte (nach Priorität sortiert) == | ||
− | |||
#[http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/83/87/ Pro und Contra Vorratsdatenspeicherung] - Auf einer internationalen Konferenz wurde sehr um Übersetzung dieser Seite gebeten. Übersetzung bitte hier einstellen: [[Übersetzung/English/Pros_and_cons]] | #[http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/83/87/ Pro und Contra Vorratsdatenspeicherung] - Auf einer internationalen Konferenz wurde sehr um Übersetzung dieser Seite gebeten. Übersetzung bitte hier einstellen: [[Übersetzung/English/Pros_and_cons]] | ||
+ | #[http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/56/132/lang,de/ Spurenlos kommunizieren] - [[Übersetzung/English/Communicate tracelessly]] | ||
# [http://wiki.vorratsdatenspeicherung.de/images/Verfassungsbeschwerde_Vorratsdatenspeicherung.pdf Die Klageschrift der Verfassungsbeschwerde] - großes Projekt, aber es gab schon Anfragen aus dem Ausland deswegen. Wer traut sich, das zu koordinieren? [[Übersetzung/English/Complaint]] | # [http://wiki.vorratsdatenspeicherung.de/images/Verfassungsbeschwerde_Vorratsdatenspeicherung.pdf Die Klageschrift der Verfassungsbeschwerde] - großes Projekt, aber es gab schon Anfragen aus dem Ausland deswegen. Wer traut sich, das zu koordinieren? [[Übersetzung/English/Complaint]] | ||
Version vom 12. Oktober 2008, 20:20 Uhr
Projekt: | Übersetzung |
Kurzbe- schreibung: |
Übersetzung der Website und des Infomaterials. |
Ansprechpartner: | Twister |
Mailingliste: | Mailingliste für Übersetzungen |
Mithilfe: | Übersetzte die nebenstehenden Texte ins Englische und stelle sie hier ins Wiki ein. |
Diese Seite koordiniert die Übersetzung möglichst vieler Teile des Internetangebotes des Arbeitskreis Vorratsdatenspeicherung in die englische Sprache. Unten findest du eine Liste der am dringendsten zu übersetzenden Texte.
Noch zu übersetzende Texte (nach Priorität sortiert)
- Pro und Contra Vorratsdatenspeicherung - Auf einer internationalen Konferenz wurde sehr um Übersetzung dieser Seite gebeten. Übersetzung bitte hier einstellen: Übersetzung/English/Pros_and_cons
- Spurenlos kommunizieren - Übersetzung/English/Communicate tracelessly
- Die Klageschrift der Verfassungsbeschwerde - großes Projekt, aber es gab schon Anfragen aus dem Ausland deswegen. Wer traut sich, das zu koordinieren? Übersetzung/English/Complaint
Fertig, aber noch nicht "eingepflegt"
Folgende Texte sind fertig übersetzt und können in die Webseite integriert werden:
Fertig übersetzte und eingepflegte Texte
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/51/77/lang,en/ -> class action
- https://www.vorratsdatenspeicherung.de/component/option,com_mambowiki/Itemid,120/lang,en/ -> Übersetzung/English/privacy.policy
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/189/55/lang,en/
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/83/87/ -> hier klicken und übersetzten Text eintragen
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/46/42/ -> hier klicken und übersetzten Text eintragen
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/78/86/ -> vgl. http://en.wikipedia.org/wiki/Telecommunications_data_retention (einfach in Joomla hineinkopiert)
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/13/37/ -> hier klicken und übersetzten Text eintragen
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/80/100/ -> hier klicken und übersetzten Text eintragen
- Musterschreiben zur Darstellung und Bitte um Unterstützung -> Übersetzung
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/77/85/#Kampagnenmaterial bzw. http://wiki.vorratsdatenspeicherung.de/images/Folder_allgemein_sw.pdf -> hier klicken und übersetzten Text eintragen -> nach Übersetzung Info an Design-Team zwecks Erstellung PDF
- Newsletter
- Positionen der Bundestagsabgeordneten English
- http://www.vorratsdatenspeicherung.de/content/view/16/39/lang,en/ -> Join Us
- Act now!
- PM-Bundesweite.Demos
- Submission for Ars Electronica (please check for style, grammar etc.)